I'm from Serbia, and we have our own phonetic alphabet here.
As far as I can see, the early version of that phonetic alphabet was developed/used by the Yugoslav People's Army, and covered letters used in the Serbo-Croatian language, as well as the English letters which we didn't have. The local letters were mapped to mostly geographic names, while the foreign letters were mapped to their local pronunciation. This alphabet can still be heard on the waves.
A-А-Avala, B-Б-Beograd, C-Ц-Cetinje, Ć-Ћ-Ćuprija, Č-Ч-Čačak,
D-Д-Drvar, Đ-Ђ-Đakovica, DŽ-Џ-Džep, E-Е-Evropa, F-Ф-Foča, G-Г-Gorica,
H-Х-Heroj, I-И-Istra, J-Ј-Jadran, K-К-Kosovo, L-Л-Lika,
LJ-Љ-Ljubljana, M-М-Mostar, N-Н-Niš, NJ-Њ-Njegoš, O-О-Osijek,
P-П-Pirot, Q-/-Kvorum, R-Р-Ruma, S-С-Skopje, Š-Ш-Šibenik,T-Т-Tetovo,
U-У-Užice, V-В-Valjevo, W-/-Duplove, X-/-Iks, Y-/-Ipsilon, Z-З-Zagreb,
Ž-Ж-Žabljak, 1-Jedinica, 2-Dva, 3-Tri, 4-Četiri, 5-Petica, 6-Šest,
7-Sedam, 8-Osam, 9-Devet, 0-Nula
After the civil war, the alphabet was split into several local versions. The usual change was that the now foreign geographic names were replaced with local ones.
The current Serbian one (official for amateur radio in Serbia, also used Serbian parts of Bosnia and Herzegovina) is:
A-А-Avala, B-Б-Beograd, C-Ц-Cetinje, Ć-Ћ-Ćuprija, Č-Ч-Čačak,
D-Д-Drina, Đ-Ђ-Đakovica, DŽ-Џ-Džep, E-Е-Evropa, F-Ф-Futog, G-Г-Golija,
H-Х-Heroj, I-И-Igalo, J-Ј-Jadran, K-К-Kosovo, L-Л-Lovćen,
LJ-Љ-Ljubovija, M-М-Morava, N-Н-Niš, NJ-Њ-Njegoš, O-О-Obilić,
P-П-Pirot, Q-/-Kvorum, R-Р-Ruma, S-С-Sava, Š-Ш-Šabac,T-Т-Timok,
U-У-Užice, V-В-Valjevo, W-/-Duplove, X-/-Iks, Y-/-Ipsilon, Z-З-Zemun,
Ž-Ж-Žabljak, 1-Jedinica, 2-Dva, 3-Tri, 4-Četiri, 5-Petica, 6-Šest,
7-Sedam, 8-Osam, 9-Devet, 0-Nula
The upcoming (expected to come into use in 2019, and be shared with other services) Serbian one is:
A-А-Avala, B-Б-Beograd, C-Ц-Cer, Ć-Ћ-Ćuprija, Č-Ч-Čačak, D-Д-Drina,
Đ-Ђ-Đakovica, DŽ-Џ-Džep, E-Е-Evropa, F-Ф-Futog, G-Г-Golija, H-Х-Heroj, I-И-Ivanjica, J-Ј-Jadar, K-К-Kosovo, L-Л-Leskovac, LJ-Љ-Ljubovija,
M-М-Morava, N-Н-Niš, NJ-Њ-Njegoš, O-О-Obilić, P-П-Pirot, Q-/-Kvorum,
R-Р-Ruma, S-С-Sava, Š-Ш-Šabac, T-Т-Timok, U-У-Užice, V-В-Valjevo,
W-/-Duplove, X-/-Iks, Y-/-Ipsilon, Z-З-Zemun, Ž-Ж-Žabalj, 1-Jedinica,
2-Dva, 3-Tri, 4-Četiri, 5-Petica, 6-Šest, 7-Sedam, 8-Osam, 9-Devet,
0-Nula
Pronunciation background: C is always pronounced like say tz in English, or Z in German, and is never hard like k. The Ć and Č are similar to the ch in Charlie. DŽ and Đ are similar to j in Juliet. I is basically English ee. The J is like y in Yankee. U is always like English oo. E is like e in Echo. The Š is the sh in ship. The LJ and NJ don't have good English equivalents, and are pronounced something like combination of L or N followed by y as in yes. The Ž is something like Zh in English.
Political background notes: Some Yugoslav successor states have switched to the international phonetic alphabet completely, some retain their own, while others seem not to have a clear guidance on which phonetic alphabet should be used.
Although amateur radio is supposed to be apolitical, in some areas selection of the phonetic alphabet (including wether or not to use the international one) is seen as a political statement, so using the inappropriate alphabet can result in less than friendly responses. So we not only have to know several versions of local alphabet, plus international, but also when to use which.